[personal profile] malenkiyscot

Мои друзья - студенты одного из московских политехов - уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон. Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу. Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык - гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо - краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще - обалдевали и изумлялись. Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание *ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*. Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор - Юрий Энтин - не в курсе!

А я-то еще подпевала:
"Наше счастье постоянно - жуй кокосы, ешь бабаны, ЧУНГА ЧАНГА"...

(Отсюда)

Date: 2002-12-09 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] inspector.livejournal.com
Не думал, что на португальском слова "обезьяна" и "жопа" звучат так похоже.

Date: 2002-12-09 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
Вот тут - http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html много очень интересных примеров, чего как звучит. Только я их стесняюсь привести, они все неприличные, вроде "блинчиками объесться" по-испански будет pidaras ohuelos (серьезно)...

Profile

malenkiyscot

September 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314 1516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios